1. Мы здесь, чтобы провозгласить независимость Кореи и свободу корейского народа. Мы провозглашаем эту Декларацию всему миру, чтобы засвидетельствовать право на независимость всех людей во всём мире. Мы провозглашаем её для того, чтобы будущие поколения корейского народа обладали правом быть независимым и иметь самоуважение с рождения.
2. Мы провозглашаем нашу независимость ввиду значимости нашей 5000-летней истории, ввиду желаний и чаяний 20-ти миллионов людей, ввиду устремления людей к распространению права на свободу, ввиду нашего намерения участвовать в совершении мировых реформ, заложенных в сознании человечества.
Это праведное требование Святой Божественной Воли и Духа нашего века, которые призывают к справедливому сосуществованию всего человечества, поэтому никакая сила не сможет подавить нашего стремления к независимости.
3. Впервые за всю нашу 5000-летнюю историю мы страдали более 10-ти лет от иностранной тирании, стали жертвами устаревшего империалистического режима и авторитаризма.
Как долго мы будем существовать, лишенные нашего права на жизнь? Насколько глобальным является ущерб, принесенный национальному самоуважению и хорошей репутации Кореи, а также нашему духовному росту? Кто сочтёт, сколько возможностей было упущено для создания собственного творческого вклада в прогресс мировой цивилизации?
4. Без сомнения, если мы хотим устранить давнее негодование, если мы желаем избавиться от сегодняшней боли, если мы намереваемся преодолеть страх перед будущим, если мы жаждем реанимировать нашу раздавленную национальную гордость, если мы каждый стремимся реализовать свой потенциал, если мы готовы защитить своих детей от позора, если мы хотим завещать будущим поколениям изобилие и процветание, самой необходимой задачей является установление независимости нашего народа.
Сейчас 20-ти миллионный народ несёт в своём сердце незаживающие раны, и, если значение слов «совесть», «человечность», «милосердие» и «мораль» имеют значимость для человечества, мы готовы отстаивать наши права и свободы, снаряженные оружием правосудия и морали. Что может помешать нашему стремлению победить сильнейших и какую высокую цель, стоящую перед нами, мы не сможем выполнить?
5. Мы не обвиняем Японию в нарушении многих международных законов, начиная с 1876 года, и не выделяем отдельных школьных учителей или правительственных чиновников, которые просто ищут одобрения завоевателей, считая наследие наших предков своей колонией, а культуру нашей цивилизации дикой. У нас нет намерения уличать Японию в неуважительном отношении к нашей длительной и великой цивилизации, а также принципам, на которых она строится.
Мы вынуждены объявить выговор самим себе, и у нас не так много времени, чтобы упрекать других. Занятые сегодняшней работой, мы не имеем времени наказывать других за вчерашние ошибки. Сегодня нашей основной задачей является восстановление нашей страны, а не разрушение других стран.
Нашей целью является строительство нашей новой великой судьбы. Мы опираемся на предписания нашей совести и не имеем намерения ссориться с другими из-за мимолетных обид и старой вражды. Это долгожданный процесс восстановления естественных и рациональных основ мира, свободных от логики силы, и исправление неестественных и иррациональных амбиций японских политиков в совокупности с их устаревшими идеями.
Вот последствия захвата, формально сделанного без национального согласия, что неизбежно привело к глубокой пропасти вечного недовольства между двумя народами, опирающегося на запугивания, применяемые в качестве временной меры удержания своего господства, пропагандирующие неравенство, вызванное дискриминацией корейского народа, с использованием статистики, фальсифицированной для его оправдания.
Обе страны для избегания трагедий и способствования налаживания дружественных связей должны исправить старые ошибки и создать новые отношения, основанные на истинном взаимопонимании.
Более того, угнетение 20-ти миллионного населения Кореи, наполненное горечью и враждой, никогда не обеспечит мир в Азии. Несомненно, это также усугубит отношения с 400-т миллионным народом Китая, которые являются ключом к стабильности в Восточной Азии, и это в результате может привести к беспорядкам и возможному краху всего региона.
По этим причинам мы провозглашаем независимость Кореи и требуем следующего:
1) Разрешить корейцам вернуться к их полноправной жизни.
2) Подтолкнуть Японию к тому, чтобы она сошла со своего неправильного пути и взяла на себя ответственность за свои действия как ключевая фигура в Восточной Азии.
3) Освободить Китай от беспокойства по поводу неопределенности в регионе и захватнической политики Японии.
4) Сделать необходимый шаг к стабильности в Восточной Азии, к глобальному благосостоянию человечества и всеобщему миру. Это не вопрос предвзятого недовольства отдельных людей, это стремление к миру и благополучию всего человечества.
6. Смотрите! Новый мир перед нашими глазами! Эра могущества силы отступила, наступила эра морали. Дух гуманизма, культивируемый в прошлом веке, освещает новую главу мировой истории. Подобно весне, которая пробуждает каждое живое существо, наш жизненный пульс, который был однажды заморожен в холоде горечи и страданий, ожил благодаря теплому ветру перемен и солнечному свету надежды!
Удача на небесах и на земле вернулась к нам, и мы плывём на волнах мира к своей свободе! Не сомневайтесь и не отступайте! Защищая наше неотъемлемое и индивидуальное право на свободу, мы сможем насладиться нашей жизнью в полной мере. Осознавая свои таланты и возможности, корейская цивилизация расцветёт подобно цветку в весенний день и будет цвести в тепле весны, которое наполняет мир.
7. Мы возродимся благодаря этому документу! Совесть на нашей стороне, и правда рука об руку идет с нами. Мужчины и женщины, молодежь и старики! Выйдите из темных углов и вместе со всеми примите участие в радостном возрождении нашей страны! Души наших предков да защитят нас! За нами 5 тысяч лет нашей великой истории, впереди – радость от новых свершений! Начать – значит, преуспеть! Свет, мы идём к тебе!
Настоящим документом мы подтверждаем:
1) Данное обязательство отражает требование нашего народа к справедливости, морали, выживанию и процветанию. Поэтому мы будем действовать исключительно в духе свободы, а не в духе вражды.
2) До последнего человека и до последнего момента мы будем прямо выражать всю полноту воли корейского народа.
3) Мы будем относиться с уважением к порядку выполнения наших действий и обеспечивать честность и справедливость нашего поведения.
В первый день месяца марта
четыре тысячи двести пятьдесят второго года
по календарю Дангуна (1919 год)